Самые смешные переводы рекламных слоганов

Случается, что производителями товаров, когда они выводят свой товар на иностранный рынок, при переводе слоганов рекламы не учитывают стилистических и языковых особенностей этих стран. Например, произведенное в США пиво, слоган которого звучал как «Turn It loose!», что обозначает «Будь свободен!», немного преобразовался при переводе на испанский и стал звучать как реклама слабительного средства: «Страдай от поноса!».

Автомобильная компания Дженерал Моторс пострадала от перевода на испанский язык, так новый Chevrolet Nova – стал в испанской интерпретации как «не может двигаться». Курьезной стала попытка фирмы «Clairol» продавать свою продукцию с рекламным девизом «Mist Stick», что означает Туманный дезодорант, в переводе на немецкий сленг слово «Mist» имеет весьма неприглядное значение – навоз.

Популярная компания по производству канцелярских товаров Паркер по причине ошибки переводчика искренне убеждала своих испанских покупателей в том, что они ни в коем случае не забеременеют от ее ручки.

Забавный курьез произошел с производителями детского питания, которые не приняли во внимание тот факт, что большинство потребителей из стран Африки не грамотны и воспринимают изображение младенца на этикетке баночек в качестве состава продуктов.

Наиболее популярен рекламный слоган скандинавской компании-производителя Электролюкс, которая в переводе на английский обещала покупателям своих пылесосов, что «Никто не сосет так, как Electrolux».

perevodyi-reklamnyih-sloganov

Производители рекламы должны учитывать как правила перевода, так и другие особенности стран, на которых они собираются работать. К примеру, компания, которая создала рекламный щит в Эмиратах, не предусмотрела в рекламе своего шампуня тот факт, что арабы читают справа налево. Поэтому модель на плакате выглядела хуже, чем до использования этого шампуня.

Так, не учитывая обычаи и особенности других стран, можно не только не продать свой товар, но и насмешить весь мир.

Дата поста: 11.02.2013

www.work-zilla.com

Материалы по теме:

Восхитительные перлы женских романов
Перлы из женских (любовных) романов - это что-то! Ни анекдоты, ни забавные истории так не развеселят вас, как юмор, который в изобилии присутствует в этих дивных опусах. Разумеется никто не требует ...
Воспитатель детского сада с синдромом Дауна
Синдром Дауна перестал быть преградой для работы с детьми: в Аргентине 30-летняя Ноэлия Гарелла смогла получить должность воспитательницы в детском саду, несмотря на заболевание. Девушка ...
Самые жестокие и своенравные богини в мифологии древнего мира
Фото: REUTERS / Jorge Silva В древние времена люди поклонялись богам, прося их о благополучии. Но не все небожители были такими уж милосердными. Во ...
Маньяк «Фишер-Удав», которого до ужаса боялся каждый московский школьник
Кадр из фильма "Груз 200" (2007 г.) Дело Фишера, по паспорту Головкина Сергея Александровича, было одним из самых громких дел о маньяках в Советском Союзе. ...
Супергерои: активисты в костюмах мыли окна в детской больнице Бразилии
Подхватив идею своих коллег, мойщики окон в Бразилии переоделись в супергероев на работе. В детской больнице Сан-Паулу дети с восхищением смотрели, как Зеленый Фонарь ...
Оцените статью
Добавить комментарии

Капча загружается...

:) :D :( :o 8O :? 8) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :wink: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen:

Самые смешные переводы рекламных слоганов
Выставка тысяч медуз в Китае. Красивые фотографии аквариумов